To my flier of kites

Unknown, A woman flying a kite, 1700-1800
Credit: http://artmatters.ca/wp/2010/09/a-woman-flying-a-kite/

 

Let’s go fly a kite.

(After Poppins becomes

Atmospheric, always after).

We can touch the clouds you know

The shapes  we see from below

Are far more beautiful from a height.

Yet phantoms! liar liar kite flier.

You lure and take us nowhere but here

Even with our heads in the sky, we are rooted.

When we open our eyes–the world.

 

© neelthemuse,2012

 

 

 

 

7 thoughts on “To my flier of kites Leave a comment

  1. Makes me wonder why the phrase “flying a kite” means (apart from the literal meaning) airing an idea to see how people react.

    As for Mary Poppins, I always thought that shot of her flying over London should have been followed by anti-aircraft crews staring up, opening fire…

  2. I also found this meaning of kite flying in an economics dictionary- something akin to being boastful or talking about ideas that will never take off…..
    Oh dear, I didn’t know Mary poppins elicited such a response….what does she stand for then?

  3. Gooey sentimentality, to me.

    I think the economics dictionary hasn’t quite got it right. When a politician flies a kite, (s)he suggests an idea in a way that does not represent a commitment and waits to see what the reaction is. If it’s positive, (s)he’ll try to implement it. Often people fly kites for someone else. For example, let’s say a country is locked in a long dispute, with a neighbour, with insurgents or with something like strikes. The President or Prime Minister has an idea but (s)he isn’t at all sure if it would be acceptable to his/her own supporters and if (s)he mentioned it in confidence to party leaders or ministers, it might well be leaked and used against him/her. So (s)he gets an old friend who’s a Professor or leading journalist to write an article suggesting this solution. People may guess the leader’s behind it, but (s)he can easily deny it.

    I think the idea of flying a kite actually includes the assumption that the interest in the idea is genuine. If I want you to think I’m going to do A, because I’m actually going to do B, then talking about A isn’t flying a kite – it’s putting up a smokescreen.

    Mind you, it’s always possible that this is a difference between British and Indian English!

  4. No, no its not British or Indian English to me….I suppose I like the idea of A pitching for an idea but never quite getting there. Everyone believes A or wants to believe A but when you open your eyes you realize….I wonder if there is a word for that…wishful thinking? maya?

    Thank you for sharing your ideas Simon….you’ve really got me thinking about choosing words really really carefully…

Leave a Reply