To my flier of kites

Unknown, A woman flying a kite, 1700-1800
Credit: http://artmatters.ca/wp/2010/09/a-woman-flying-a-kite/

 

Let’s go fly a kite.

(After Poppins becomes

Atmospheric, always after).

We can touch the clouds you know

The shapes  we see from below

Are far more beautiful from a height.

Yet phantoms! liar liar kite flier.

You lure and take us nowhere but here

Even with our heads in the sky, we are rooted.

When we open our eyes–the world.

 

© neelthemuse,2012

 

 

 

 

7 thoughts on “To my flier of kites Leave a comment

  1. Makes me wonder why the phrase “flying a kite” means (apart from the literal meaning) airing an idea to see how people react.

    As for Mary Poppins, I always thought that shot of her flying over London should have been followed by anti-aircraft crews staring up, opening fire…

    Like

  2. I also found this meaning of kite flying in an economics dictionary- something akin to being boastful or talking about ideas that will never take off…..
    Oh dear, I didn’t know Mary poppins elicited such a response….what does she stand for then?

    Like

  3. Gooey sentimentality, to me.

    I think the economics dictionary hasn’t quite got it right. When a politician flies a kite, (s)he suggests an idea in a way that does not represent a commitment and waits to see what the reaction is. If it’s positive, (s)he’ll try to implement it. Often people fly kites for someone else. For example, let’s say a country is locked in a long dispute, with a neighbour, with insurgents or with something like strikes. The President or Prime Minister has an idea but (s)he isn’t at all sure if it would be acceptable to his/her own supporters and if (s)he mentioned it in confidence to party leaders or ministers, it might well be leaked and used against him/her. So (s)he gets an old friend who’s a Professor or leading journalist to write an article suggesting this solution. People may guess the leader’s behind it, but (s)he can easily deny it.

    I think the idea of flying a kite actually includes the assumption that the interest in the idea is genuine. If I want you to think I’m going to do A, because I’m actually going to do B, then talking about A isn’t flying a kite – it’s putting up a smokescreen.

    Mind you, it’s always possible that this is a difference between British and Indian English!

    Like

  4. No, no its not British or Indian English to me….I suppose I like the idea of A pitching for an idea but never quite getting there. Everyone believes A or wants to believe A but when you open your eyes you realize….I wonder if there is a word for that…wishful thinking? maya?

    Thank you for sharing your ideas Simon….you’ve really got me thinking about choosing words really really carefully…

    Like

Your take....

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s